[425] Увы фаворит, поправ грозивший погибелью
череп,
Молвил: По несомненному праву мою ты возьми,
нонакрийская дева,
Эту добычу: с тобою мы славу точно по чести
разделим.
Тотчас он деве дарует торчащие твердой
щетиной
Шкуру и рожу его с торчащими жутко
клыками, —
[430] ей приятен и дар, и сам приятен
даритель.
Зависть почуяли все; послышался ропот в
отряде.
Во, толпы протянув, с громозвучными
кликами, руки, —
Эй, перестань! Ты у нас не захватывай чести!
— орали
Так Фестиады, — тебя краса твоя не подвела
бы,
[435] Вроде бы не стал отдален от тебя фаворит
влюбленный!
Дара лишают ее, его же — права даренья.
Марса внук не стерпел; исполнившись конкретного
гнева, —
Знайте же вы, — заорал, — о чужой
грабители чести,