литература
Бдительно охрана блюдет крепостные фригийские стенки, Бдительно охрана блюдет аргосские рвы крепостные. С150] Эна и праздничный денек наступил, и Ахилл
Преодоленных; о чем гласить подобало Ахиллу? Ну и о чем гласить подобало в шатре у Ахилла? Больше всего на устах пораженье недавнешнее Кикна [165] Было
Молви, потом что у всех схожа слушать охота, Сладкоречивый старик, премудрость нашего века, Кто был Кеней, как в пол обратился противуположный, С180] в
[190] Краше всех дев фессалийских была: в городках завались соседству, Также в твоих, о Ахилл, — ибо тех же ты мест уроженец, —
Дамой пусть перестану я быть; ось дар лучший! Низким голосом речь заключила, мужским показаться [205] Был в состоянии он — мужским уже был: бог моря
[55] Отпрыск мой, ни силам твоим, ни совсем детским годам. Смертного рок у тебя, ай желанье твое не для смертных. Больше того, что богам касаться допустимо
Дивнопрекрасна лицом. С такою женой — счастливчиком Мы Пирифоя зовем, но в предвестье чуть не ошиблись, Ибо твое, о кентавр с лютых свирепейший
[230] Духом величавый герой не задаром о этом напомнил: Он наступавших отбил, отнимает у буйных добычу. Эврит на это молчит; не имеет возможности таковым
Утварь пиров, ась? сейчас — убийственной брани орудье! [245] Первым Амик Офионов дерзнул с домашней святыни Нахально ограбить дары;
Ранил вторично его и в Тартар к теням выслал. Рядом стоящий Гриней, на дымящийся алтарь смотря Взглядом страшным, произнес: Отчего б не пустить его в дело?
[270] Часть течет завались браде и свисает с запекшейся кровью. Видишь с середины схватил алтаря головню сливяную, Горячо горевшую, Рет и стоявшему справа
Самая тяжесть его; товарища каменной глыбой Он невзначай прижал — Кометея, стоявшего рядом. [285] Радости Рет не сдержал. 06 одном я молю, —
Также, непреодолимый Дриант, он мчится, огнь обращая Вкруг головы. Но тебя не поняла таковая же смерть, — Ты, пока тот ликовал, что в бою постоянно
Ты не беги: сохраняют тебя для стрелы Геркулеса! [310] Ни Эврином, ни Ликид, ни Арей, ни Имбрей не смогли Погибели избегнуть. Их всех поразила Дрианта
Стиксовой! — молвил Форбант и в юношу без промедленья Дрот собственный метнул, — и попал с наконечником кованым ясень В шейку Афида, пока он
[335] Гелопа он проколол, через голову путь проложил он: В правое ухо войдя, дрот вышел изо левого уха. Дйктид в то время бежал с горы двухвершинной, и
Даже Тетида, меня понизу в свои воды приемля, Ужасом объята постоянно, вроде бы я не низринулся в пропасть. [7] Вспомяни, что небо еще, неизменным влекомо
Суровое он раздробил и череп, твердого тверже. [35] Дубом Медимна сразил и метателя копий Ликота, И Гиппозона, чья грудь бородой защищалася длинноватой
Крантору с левым плечом всю грудь отделила от шейки, Оруженосцем, Ахилл, у отца твоего состоял он. Некогда, бой проиграв, владыка долопов, Аминтор, [365]
Плечи торопится защитить, наготове он держит оружье, И весьза плеч клинком две груди сразу поражает. Ранее он погибели кинул Флегрея, но, и Гила- Издалече;
[390] Хот привскочил и кишки числом земле, разгневанный, волочит; Стал их топтать, волоча; истоптав, порвал, и ногами Сам же запутался в их, и с пустым
И белоснежен только хвост, и такие же белоснежные ноги; Почти всех рода его возбуждал он желанья. Пленила [405] Только Гилонома его. Никакая меж полуживотных
Оба они и вели то сраженье ожесточенное оба. Кто здесь затейщиком был — неведомым осталось, но слева [420] Взвилось копье, и в месте, где грудь подступает
Двинуть, — и Фоноленид поражен был в голову сверху, И обширно головы разверзлась громадина. Чрез уши, [435] рох и ГЛаза и отверстья ноздрей исходит
Был способным я рукой {тогда}; но {тогда} его не было совсем Либо он мальчуганом был; ах сейчас мне возраст {мешает}. О Перифанте, в бою победившем кентавра
Вспомянуть я ран не имею возможности; имена ж и число я приметил. Но вылетает Латрей, облаченный в доспехи Г алеза, Которого он умертвил, —
[475] Сядь за плетенку свою; знай пальцем крути веретенце, — Битвы мужикам оставь! Пока гласил он так дерзко, В беге растянутый бок Кеней порвал